Monday, February 13, 2012



/il cuore ragiona, dove lo metti lo metti bene/
M.Locasciulli, Sognadoro, 1983

Avere il tempo avere il cuore
E certamente ti cercherei
In qualche stanza d’albergo
Ci puoi giurare che ti troverei
Seduta a chiedere il conto della tua vita
A chiacchierare col portiere
Sulla tua prossima via d’uscita
Avessi il tempo ma il tempo vola
E il cuore si spacca in due
Come tagliare il mazzo delle carte
Se poi le mani sono sempre le tue
E chiudi gli occhi stasera
Dentro la stanza sei sempre più sola
E bevi l’acqua del grano
però quell’acqua ti stringe la gola.
E lascia che sia
Questa la notte che ci prende la mano
E che ci porta via
Lontano, lontano
Sognadoro cammina
Che l’amore batte piano piano
Chiudi gli occhi cammina
Chiudi gli occhi sognadoro se puoi
Regina il cuore ragiona
Dove lo metti lo metti bene
C’è ancora un fiume che passa e abbaia
E lavora dentro le vene
E nell’albergo le luci
Adesso si spengono piano piano
Se avessi il cuore stanotte
Potrei passare a chiederti la mano.
E lascia che sia
Questa la notte che ci prende la mano
E che ci scopa via
Lontano, lontano
Sognadoro cammina
Che amore bussa piano piano
Chiudi gli occhi cammina
E chiudi gli occhi sognadoro se puoi

Monday, January 30, 2012

Al ritorno del Mondo
_
Una sigla indimenticabile, un entertainment calcistico che ormai sa di passato.
Ma il Mondo, che nella sigla c'era, è ancora qui; e questo è quel che conta.

Tuesday, January 03, 2012

Le 1er septembre 1969, Gabrielle Russier, jeune professeur de Lettres, mère de deux enfants et épouse divorcée (donc libre), se suicidait. Elle avait, dans l'enflammement de Mai 68, entretenu une liaison avec l'un de ses élèves (elle : 32 ans ; lui : 17 ans), et venait d'être condamnée, sur plainte des parents de la "victime", puis appel a minima du Parquet, pour détournement de mineur.
Trois semaines plus tard, le nouveau Président de la République, Georges Pompidou (élu le 15 juin précédent) tenait sa première conférence de presse (genre solennel hérité du Général de Gaulle, et qui a été abandonné depuis). À la fin de la conférence, le rédacteur en chef de Radio Monte-Carlo, M. Jean-Michel Royer, lui demanda ce qu'il pensait de ce fait-divers "qui pose des problèmes de fond".
Sans doute surpris par la question, ou ému par le drame, le Chef de l'État répondit ceci, en se ménageant de longs silences : "Je ne vous dirai pas tout ce que j'ai pensé sur cette affaire. Ni même d'ailleurs ce que j'ai fait. Quant à ce que j'ai ressenti, comme beaucoup, eh bien,
Comprenne qui voudra !
Moi, mon remords, ce fut
la victime raisonnable
au regard d'enfant perdue,
celle qui ressemble aux morts
qui sont morts pour être aimés.

C'est de l'Éluard. Mesdames et Messieurs, je vous remercie".

Le poème est en effet de Paul Éluard, écrit dans un tout autre contexte, celui de l'épuration (et de la "collaboration sentimentale" de nombreuses Françaises avec des soldats allemands - drame évoqué avec beaucoup de finesse et de pudeur dans la chanson de Gérard Lenormand, "Warum mein Vater"). Au vrai, Monsieur Pompidou devait s'attendre à la question, et avait distrait dans ce but quelques vers du poème. Peu importe : l'intention était louable, et l'émotion semble-t-il non feinte.
Et l'on a su, depuis, qu'il avait effectivement ordonné une enquête sur la responsabilité mêlée de l'Éducation nationale et du monde judiciaire, et plus précisément sur le fait que le cas Russier avait échappé aux mesures d'amnistie qui, traditionnellement, accompagnent toute nouvelle élection.

Sunday, January 01, 2012

giganti italiani / III

V.R., Milano, 2011





Rivelerò
Cose che nessuno sa di me
E lo farò
Solo perché tu non sai com’è 

Brividi
Sento quando guardo
I lividi
Che han lasciato segni dentro


Io non ho voglia più di fare finta
che
Che vada tutto bene solo perché “è”
Guardami, io sono qui
E te lo voglio urlare
Io sto male


Vivere o niente
In fondo poi nemmeno sai perché
Solo ti muovi
Dentro questo spazio tempo e

Lividi
Vedi i tuoi ricordi
Brividi
Quando senti che sono già morti

Saturday, December 24, 2011

Chi non sa essere triste è un allegro disperato


Piero Ciampi, L'amore è tutto qui, 1973

Monday, November 28, 2011

giganti italiani / II

Mixer, Rai, 1984: puntata dedicata, in cui De André parla della genesi del concept album "Crêuza de mä" e delle intenzioni contenute in esso. Scritto da De André e Mauro Pagani, "[...] Crêuza è stato il miracolo di un incontro simultaneo fra un linguaggio musicale e una lingua letteraria entrambi inventati. Ho usato la lingua del mare, un esperanto dove le parole hanno il ritmo della voga, del marinaio che tira le reti e spinge sui remi [...]" (FdA).


Saturday, November 26, 2011

max klinger + fdg
un guanto, 1996